| 1. | But we need to get freight through unfettered. mais le fret doit être poursuivi sans entrave. |
| 2. | He was permitted to resume his banking practices unhindered. Il est autorisé à reprendre ses pratiques bancaires sans entrave. |
| 3. | Smes must be able to operate without hindrance and to act quickly. les pme doivent pouvoir fonctionner sans entrave et réagir rapidement. |
| 4. | They must be ensured unimpeded access to means of telecommunication. il faut leur garantir un accès sans entrave aux moyens de télécommunications. |
| 5. | The agencies must be given free and unencumbered access to these camps. les agences doivent avoir un accès libre et sans entrave à ces camps. |
| 6. | As usual , it is going all out for an unfettered federalist approach. il opte , comme d' habitude , pour une solution fédéralisatrice sans entrave. |
| 7. | Middelburg was not yet besieged and the Spanish were able to supply the city without any hindrance. Middelbourg n'était pas encore assiégée, et les espagnols ont pu s’approvisionner sans entrave. |
| 8. | Is that what is called free and unfettered exercise of the duty of an mep? est-ce bien là ce que l'on appelle l'exercice libre et sans entrave du devoir d'un député européen? |
| 9. | In this regard , we ask that the international osce/odihr observers be granted unhampered access. À cet égard , nous demandons que les observateurs internationaux de l'osce/biddh bénéficient d'un accès sans entrave. |
| 10. | The temporary structure allows unfettered access and ensures that the workers can reach all places. Cette structure temporaire permet un accès sans entrave à la structure et les travailleurs peuvent ainsi atteindre l'ensemble de l'édifice. |